Translation of "non prendi" in English


How to use "non prendi" in sentences:

Perché non prendi il mio posto?
Why don't you just take my place on the trip?
Se tocchi solo un filo e non tocchi per terra, non prendi la scossa.
If you only touch one wire and don't touch the ground, you're safe.
Perché non prendi mai le mie difese?
Why won't you ever be on my side?
Sarà più di un mese che non prendi un momento di pausa.
It's been a month. You haven't taken a single break.
Perché non prendi la tua missione e te la ficchi...
Why don't you take your little mission and stick it up...
Perché non prendi Peter e parti?
Why don't you take Peter and leave?
Perchè non prendi l'acqua che hai accanto al letto?
What's wrong with the water next to your bed?
Non prendi una vita e la butti via solo perché ha qualche difettuccio.
You don't throw a whole life away just 'cause it's banged up a little bit.
Se non prendi quell'aereo, loro se ne vanno.
If you don't get on that plane, they're all gone.
E se tu non prendi il vaccino nelle prossime tre ora circa, dovro' andarmi a cercare un tuo sostituto.
Maybe two. And if you don't get your shot in the next, say, three hours, I'm gonna have to make another affirmative action hire.
Perchè non prendi un nuovo marito carino con una faccia scontrosa così?
WON'T CATCH A PRETTY NEW HUSBAND WITH A SOUR FACE LIKE THAT.
Meno male che non prendi latte o zucchero, amigo.
I'm glad you don't take cream or sugar, amigo.
Perche' non prendi il mio libretto degli assegni dalla mia scrivania e ne compili uno te stesso?
Why don't you just go get the checkbook off my desk and write it yourself?
Perché non prendi Billy e lo vesti?
Why don't you take Billy, get him dressed
Perchè non prendi il tuo album da disegno, puoi fare alla nonna un disegno.
Why don't you get your coloring book, and you can draw Grandma a picture.
Sto andando al cantiere di Augusta perche' non prendi le tue cose e vieni a fare un giro con me?
I'm going down to the Augusta Plus. Why don't you pack your stack and take a ride with me?
Perche' non prendi quel cazzo di giubbotto protettivo, in maniera che tutti vedano che sei uno di noi?
Why don't you get your fucking flak jacket so everyone knows you're one of us?
Non prendi le medicine e stai chiaramente turbando tutta la tua famiglia.
You're off your meds and you're clearly upsetting your whole family.
Da quanto non prendi le tue medicine?
How long have you been off your medication?
Non digiuni non prendi la comunione e non ti confessi.
You don't fast, take communion or go to confession.
Kylie, sono piu' preoccupato per i farmaci che non prendi.
Kylie, it's the drugs you haven't taken that concern me the most.
Perche' se non prendi queste pillole, tu avrai una ricaduta, crollerai.
Because without the full course of those pills, well you relapse, you relapse.
"Non prenderai mai seriamente il salto perché tu non prendi seriamente te stesso."
"You will never take jumping seriously 'cause you do not take yourself seriously."
Perché tu non prendi niente sul personale e tutto e tutti sono solo un numero, non è così?
Because nothing is personal to you and everyone and everything is just a number, isn't that so?
Tu non prendi prove dalla scena del crimine fino a quando arrivo io.
You don't take evidence from a crime scene until I get there.
Beh se non prendi l'iniziativa, come pensi che ti sentirai quando sposero' Francois?
Lf you don't take the initiative how do you think you'll feel when I marry Francois?
Perchè non prendi semplicemente un cellulare?
Why can't you just get a cell phone?
Lilly, perchè non prendi il piccolo coyote Humphrey e andate?
Lilly, why don't you take little coyote Humphrey and run along?
Perche' non prendi una spazzola... e ci dai una mano?
Why don't you grab a brush and give us a hand?
Amico mio, se non mangi e non prendi le medicine... andra' peggio, molto in fretta.
Buddy, if you don't eat the food and you don't get your medicine, it all goes downhill very fast.
Voglio che tu sappia che forse hai preso in giro Roxanne ma non prendi in giro me.
I want you to know that you may have fooled Roxanne but you don't fool me.
Non prendi 2 milioni di dollari da un tizio come quello e ti aspetti che se ne dimentichi.
You don't take $2 million from a guy like that and expect him to forget about it.
Perché non prendi quella scatola e mi segui alla scrivania?
Why don't you grab this box and follow me over to the desk, huh?
"E se non prendi il Killer del Giorno del Giudizio sara' un enorme fallimento".
And if you don't catch DDK, you will crash and burn.
Perche' non prendi la pistola che hai tra le gambe e lo fai... ragazzo.
Why don't you take your gun out from between your legs and do it? Boy.
Perche' non prendi le patatine anche tu?
Why don't you get your own fries?
Non prendi forse sempre tutto quello che vuoi, senza tener conto di niente se non dei tuoi... zozzi, perversi... e malati appetiti?
Don't you always just take whatever you want, regardless of anything but your own dirty, sick, twisted appetites?
Si', ma perche' aprire la bara se poi non prendi niente?
Yeah, but why open it up if you're not gonna take anything?
Perche' se non prendi i voti necessari, peggio per te, ne dovrai rispondere a me.
Because if you fail to acquire the necessary votes, woe unto you, sir. You will answer to me.
Ehi, ehi ehi, perche' non prendi uno di questi?
Hey, hey, hey. Why don't you take one of these. Just take one.
"Bene, Josh, perché non prendi un po' di -- perché non prendi un po' di Zyprexa.
"Okay, Josh, why don't we give you some -- why don't we give you some Zyprexa.
(Risate) "Nessuno? Perché non prendi il tuo regalo e torni a sederti.
(Laughter) "No one? OK, why don't you go get your gift and sit down.
1.8829839229584s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?